第九课 五四及非基运动时期的教会
一. 反教浪潮的背景
由1895年至1927年是教会发展的“黄金时期”。可惜好景不常,后遭到“反基督教人士”的猛烈攻击。这时教会虽仍蓬勃地生长,但在实际环境中,却是饱受考验。这几年正是军阀割据的时期,教会的建设在战火蹂躏中、损失很大。更致命的是文化界、学术界的逆流,兴起一股反教的势力。在五四运动时期,中国知识份子的国家主义高涨。当时如何兴国的意识压倒五四运动的启蒙意识,思想从文化革命走到政治革命。特别是民族(/国家)主义高涨,而反帝国主义就是等于爱国。知识分子的思想越来越政治化,他们要求政府有激烈的行动,许多国家与外国的关系问题都被两极化。结果是把外来的基督教当着是帝国主义或文化侵略。否定了基督教的救国意义?
当时社会中无神论思想流播,人民提出许多宗教问题,1917年,蔡元培出版《以美育代宗教》。1920年,少年中国学会出版「人是否宗教的动物」、「新旧宗教是否还有存在的价值」、「新中国是否还要宗教」。那时,借着欧美正在大力提倡科学研究的时候,中国社会中的知识份子高举科学主义(Scientism),要求采用自然科学的方法与价值观来重新组织他们对社会人生的态度,因而排斥一切违反自然和理性的神话传说。从1917–1921年之间,各大学和知识份子的组织正处在一个高举科学主义的时期,有少年中国学会的成立,口号是「本科学的精神,为社会的活动,以创造少年中国。」
虽然教会的布道事工受到影响,不过感谢神,教会仍在增长。外来的压力并没有削减教会的潜质,这是教会全盛期的后期。教会可说是在“逆流”和“风暴”中继续增长。
二. 战祸
从1920至1930年之间,中国正处在一个战祸连连的情况中。中华基督教会年鉴有这样的记载︰军队、党部,政治部都占领了教会、学校及医院房屋。当军队走后,各种来历不明的活动便应运发生,他们兴风作浪,对教会进行破坏捣乱,从中取利、抢夺,泄忿为快。当时教会所遭受的打击,实在很难估计。民国初期大总统袁世凯的北洋军队散布全国各地,在他死后形成了许多军系,这些军系彼此角逐,争取中央政府的控制权,并且谋求自己最高的利益。军阀割据所造成的战祸,苦了老百姓和教会,这时期布道工作也大受阻碍。到1926年,南面的民国革命军大举北伐,扫除军阀割据的局面,1928年终把军阀割据的情况平息下来。但教会遭受恶意的捣乱和破坏的情况,却仍未平息。
其中一次特别惊动的事件,使教会受到致命的伤痛,那就是1927年3月发生的“南京事件”。北伐成功后,国民军进驻南京并定都于此,教会的信徒都一团高兴,以为和平的日子终于来临了。岂知军队来到后,对教会大加摧残,并将传教士杀死,这件事惊动了全世界,宣教士纷纷回国,教会福音工作大受损失。
三. 非基运动及其言论的攻击
1919年至1927年,在学生和执政人中间,出现了一些对教会非常“敌视”的人。他们掀起各种反基督教的运动,其中由学生发动的“反宗教识案”和“非基督教同盟宣言”是运动的高潮。本来这是“世界基督徒学生同盟”在中国开第十一届大会的时间,可是北京学生却联合各地学生对基督教进行言论攻击,其中有两篇宣言是最有代表性的,就是“非宗教同盟宣言”,和“非基督教同盟宣言”。教会中也有人出来辩驳,“真理杂志”的张亦镜先生,就是一位笔战高手。当时出现了一篇具有代表性的联合宣言--“对于非宗教运动宣言”,是由基督教人士发表的,内容非常丰富和客观。
当时学术界人士,如周作人、梁启超等等,都发表了评论,他们不是基督徒,乃站在中立的位置去评核双方的言论和态度,得出的结论是“非基督徒同盟”实在迫人过甚,缺乏知识,盲目胡说。
3.1. 非基督教同盟会成立
1922年,世界基督教学生同盟于4月4日借用北京清华大学召开十一届年会。一些反对基督教的知识份子借着这机会在当年3月9日在上海成立「非基督教学生同盟」,在3月11日在北京成立「非宗教大同盟」,5月再成立「非基督教同盟会」。
「非基督教同盟会」是一个自发的民间组织,共产党员也有参与其中。因为它缺乏组织力,也缺乏特定目标,后来基于强烈的反抗侵略情绪,内容开始政治化。
1924年1月,国民党召开第一次全国代表大会,以联系俄国,容许共产党参与扶助工农为口号,开始第一次国共合作。反帝国主义成为当时国共两党的共同诉求。在1924年8月24日,上海重组「非基同盟」,由共党唐公宪任主席,国民党元老吴稚晖起草兜则。8月25日,南京、长沙、广州、苏州、九江、绍兴、宁波等起来支援。更定12月22–27日为「非基督教周」。
3.2. 非基运动对基督教的指控
非基督运动不只是专专针对基督教,也针对一般的宗教提出指控。
一. 宗教是迷信、反科学、反理性、反知识的。
二. 宗教只顾来生,逃避现实,削弱人改变现实的能力。
三. 宗教具有高度的排他性,束缚人们的思想,阻碍人接受新知,积极进取。
四. 宗教是过时的产物,在现代社会无存在的功能。
可见这些指控都是一些了解宗教而受欧美科学主义影响的人常作出的指控。
3.3. 对基督教的指控。
一. 从基督教的来源看,是骑在帝国主义的枪炮上进入中国的,是帝国主义侵略中国的工具。
二. 从基督教在中国的存在来看,认为是仗着不平等条约的保护的宗教。也认为差会大办福利事业,如学校,医院等,吸引广大群众,是收买人心,使国人有上帝思想,削弱了国家精神。
三. 基督教的排他性特别厉害,妨碍国人的团结。
四. 教会对非基运动的回应与本色化运动
教会当时面对这一连串的攻击,他们做了什么来回应呢?这可从三方面来看︰
一. 教会对反教的原因作出了即时的反应。思想基督教的本质、中心资讯是甚么?基督教对时下中国的社会能有什么贡献?如何向中国人表达基督教?在抵抗帝国主义的侵略上,基督徒当如何表明自己的立场?当时广学会、青年协会、燕京神学院、金陵神学院、生命月刊和真光杂志,都刊登了卫道性的文章,来答辩非基督教运动的抨击。
二. 教会对引起别人误解和不满的地方,作出了深刻的反省。其中包括教会必须“自立”,这使中国教会开始变得更“本地化”或“本色化”。经过“非基督教运动”的刺激,“自立运动”和“本地化运动”,进行得更快和更澈底。在教会的合一方面,1927年,有19个宗派联合成立中华基督教会。1922年,成立顾问及联络性的机构--「基督教协进会」,抗战前,共有16个宗派加入,有30万信徒,约占全国信徒人数61%。在教会自立方面。1917年,山东张灵生和张巴拿巴创立「真耶稣教会」,到抗战胜后,共有1000多处教会和祈祷所,信徒约80000人。1928年,倪柝声在上每创办「基督徒聚会处」,到1949年已有700间教会,擘饼信徒超过70000人。1928年,山东敬奠瀛创立「耶稣家庭」,到1949年已在东北、山东、河北、陕西、甘肃、湖北、安徽、江苏、上海、南京、芜湖、汉口等地,设立小家庭(因耶稣家庭不用文字记录,故总人数不清楚)。王明道在北京建立「基督徒会堂」。
在本色化的探索方面。一些基督教的学者积极的思考本色化的含义,在礼仪上和神学上如何应着中国的处境本色化。当然,非基督徒学者也积极的在思考中国和西方文化的关系。 陈独秀、胡适等强调“往西跑”,梁漱溟主张“往东跑”,梁君超、蔡元培等采取“文化融合”。在神学的本色化方面,吴雷川作了许多中国古典文化与基督教教义的比较,王治心赞成文化融合,韦作民、赵紫宸、谢颂羔等主张基督教成全中国传统文化,王明道却提出基督教与由中国文化的二元观,张亦镜强调基督教审判文化。学者们各抒己见,为当时的学术界和神学界增添不少讨论。
三. 中国教会在风暴之下继续传扬福音,使得救的人数增加。在全盛期后期所兴起的福音活动有北京的证道团、真光杂志和生命月刊,这都是很有效的布道工作。总括来说,教会整体的增长,还是很蓬勃,因为教会已经走上成熟的道路,外来的压力,是绝不能把她扼杀的。
五. 教会在反教浪潮中的兴盛
虽然在这段反教浪潮中,教会在社会上受到许多攻击,但是神在另一方面兴起了许多福音兴奋的工作,现介绍其中三位--布道家宋尚节、奋兴家倪柝声及神学家和解经家贾玉铭。
5.1. 布道家宋尚节
布道家宋尚节是中国教会历史上首屈一指的,他讲道的独特风格、带来显著的效果。1940年,他带领了无数人悔改信主,是一位毫无保留,完全奉献的传道人。
一. 宋尚节生于1901年,在福建省兴化府的蒲田县出生,父亲宋学建是中国第一代基督徒,他是一位牧师。他有十一个兄弟姊妹,排行第六。当时兴化一带教会大复兴,有二、三千人信主,因此他父亲的工作十分繁忙,十三、四岁的宋尚节已开始代父讲道,当时有“小牧师”之称。十八岁那年,他去了美国念化学,并且考获第一名。但他后来放弃了深造和留美工作的机会,去了协和神学院攻读神学。那时他才真正重生得救,心里很欢喜快乐。不久他乘船回国,当船抵达中国海岸时,他把奖状、博士证书等全部抛下海去,表明他轻看世界名利,立志作个传福音的使者。
二. 宋尚节对中国教会的贡献和影响是好大的。开始时,他在家乡一带布道,三年后往全国各地布道。1935年,开始到南洋一带布道,他所到之处,教会复兴、罪人悔改。他讲道有两个特点︰在内容方面,特别重视“罪”的问题;在形式方面,他习惯在讲台上演戏。
三. 对宋尚节生平事迹的评价,我们要说在中国布道家中,他是具有代表性的杰出人物,风格和能力都是独特百出众的,为中国传道人树立榜样,并且探索出一条道路。其著作包括有《查经集》、《我的见证》,《工作的回顾》等。宋尚节的脾气很大和任性,很难与人相处。他于1943年患肺癌去世。
5.2. 奋兴家倪柝声
倪柝声为基督徒聚会所的创办人,是组织“本地化教会”的能手,也是名扬中外的奋兴家和基督教书籍著作者。
一. 倪柝声的生平。他是中国第三代的基督徒。十七岁前爱国、排外、攻击基督教。1920年家乡福州教会复兴,他母亲灵命复兴,向儿子认错,因而感动了他去教会听道。不久他受圣灵感动,重生得救。在婚姻上,他有一位青梅竹马的女朋友,名“张品蕙”。因为她不考虑信耶稣,而倪柝声对信仰是十分认真,认为「信与不信不能同负一轭」,经过一番挣扎后而决定分手。数年后他们在上海重逢,张品蕙已接受主且已受洗,不久他们正式以基督教的仪式结婚。倪氏可以说是受神磨炼而成为传道的人。他从少才资超人,但没有灵命和顺服的心。在神学院学习时,因为他的生活态度不符合院方要求而被开除。当时他受到很大挫折,后来才知自己有许多方面需要改正,于是勤读圣经,从新求学。
二. 可以把倪拆声卅年的工作分成四个阶段︰(1)青年阶段(1920至1924年),与年轻布道家,主要在福州布道。(2)独立工作(1924至1934年),独自往各地传道,设立基督徒聚会所。(3)蓬勃时期(1934至1942年),为他事业的颠峰阶段,他到各处讲道,甚至远渡海外,灵命复兴、工作很有果效。基督徒聚会所蓬勃发展,遍满全国,共有卅多间。(4)他曾经离开教会从商,但后来又再投入事奉。
倪柝声一生最大贡献是文字和建立教会的工作,这些工作对中国教会成长和塑造有很大影响。解放后,倪氏受到许多逼迫,他于1972年逝世。
5.3. 神学家和解经家贾玉铭
贾玉铭生于1880年,1964年逝世,享年84岁,在中国教会事奉共六十年。在神学解经和中国教会的牧养训练工作上,是个忠心耿耿的神的仆人。他写过一套以“系统神学”为主的“神道学”书籍,荣获博士学位。此外,其他著作有“完全救法”,“灵修日课”,“圣经要义”等等,他是中国解经书籍的著作者。
他也曾从事牧养教会工作和在多间神学院里服务、训练传道人。他任传道人十二年,神学院工作21年。57岁时在上海开办“灵修学院”,造就了很多传道人。
他个性稳重、温和、敦厚,凡事不与人冲突。他在灵性操练方面,有三个特点︰(1)生活简朴、(2)重视祷告、(3)强调信心生活。可惜晚年过份看重灵修院的工作。
宋尚节、倪柝声、贾玉铭,虽然各自都有缺点,但神却用他们来完成神的心意,使中国教会复兴,得救人数增加。
六. 中文圣经翻译史
在这段时间,值得我们一提的事是中文圣经的翻译工作。现在我们所用的和合本圣经,在未诞生前,曾经有好多人为此而努力。中文圣经翻译的过程是令人敬佩的,倘若圣经没有被翻译为中文,中国信徒便得不着神的话语,结果都会因灵命干渴而死了。
关于中文圣经翻译的过程,我们分两部份来介绍。
6.1. 景教和天主教的中文圣经略述
古代景教徒所使用的圣经将四福音书的“马太”译为“明泰”,“路加”为“卢伽”,“约翰”为“瑜罕难”,“天上区仙”是天使的翻译。景教来华时翻译过二十五部之多,但因为当时印刷术不流行,日子久了,便失传了,这是非常可惜。景教翻译的圣经,是从道教和佛教等其他宗教经典中找出合适的词汇,然后应用在圣经上,这样会很容易失去原来信仰的原意,是很严重的错误。读经是要把经文原来的意思找出来,而不是把自己已有的想法放进去,以此当作解释。我们必须谦卑 ,完全挪开自己主观的想法,专心一志把圣经的原意找出,这样解经才是对我们有益的。
天主教在十三世纪传入中国后,很快就把旧约诗篇和新约全书,译为蒙古语。因为当时是元朝,是蒙古人的天下,但这些译本亦早已失传了。以后的耶稣会教士并没有从事圣经翻译工作,直到十七世纪又出现了一本“巴设译本”的中文圣经,当中包括了四福音书和保罗书信,这译本的原稿一直收藏于大英博物馆内。基督教的马礼逊所参考的是那个译本的抄本,现存放于香港大学的图书馆内,这“巴设译本”是现存最古老的中文圣经。
十八世纪天主教的耶稣会又翻译圣经,有关详情,简述如下︰耶稣会的教士翻译圣经的用词和基督教的不同,尤其在名字方面,例如︰“约翰”称为“圣若望”;“保罗”译为“圣保禄”等等。旧约的“出埃及记”、天主教译为“出谷记”;“民数记”译为“户借记”。但无论如何,圣经只有一本,原文只有一本,神的启示亦只有一个。只是人在不同的时代、不同的环境下,出现了不同的翻译罢了。1946年至1961年间是完成一本“思高圣经学会”的译本,是最近代的译本,思高译本是历代以来天主教中文圣经中的最佳译本。
6.2. 基督教的圣经翻译
基督教鼓励信徒研读圣经、相信人可以通过圣经来认识神的旨意,因而认识到基督徒应有的生活。因此基督教传教士一到中国,便从事翻译圣经的工作。在中国教会历史上,有三次最重要的中文圣经翻译工作。第一是1819年马礼逊的译本。第二是1853年由各差会派代表合作翻译的“代表译本”。第三是1919年完成的“和合译本”翻译,也就是今天在中国信徒中间通行的这部和合本圣经了。由于各时代人们应用的语言不同,马礼逊翻译的是文言圣经,以后的译本还分“深文言”和“浅文言”圣经,现在用的“和合本”圣经则是“白话”的。“和合本”的确为中国人的福音工作立下了许多功劳。它的地位一直维持至21世纪。虽然在20世纪的七十年代中国人教会之间出现了「新译本」、「当代译本」、「联合译本」,按原文直译的「吕振中译本」,皆无法取代和合本的地位。
翻译圣经实在是件很不容易的事情,1807年马礼逊到达中国就开始从事翻译圣经工作,用了十二年才全部完成,1819年正式结束全部翻译工作。旧约部份还是与米怜博士合作完成,到了1823年才正式出版。
1853年的委员译本由于翻译时人多,意见纷纷,使问题不容易解决,例如︰称“神”还是“上帝”、“受洗”还是“受浸”。当时翻译者态度非常认真,往往因一个字,引经据典来争辩,使工作加倍困难。传教士“娄理华”翻译工作还没完成,二十八岁就被海盗打伤抛下海殉道了,使翻译工作受到影响。委员译本在1843年开始工作,直到1853年才正式出版。
十九世纪中,传教士醒觉到用白话文来翻译圣经,才能使广大群众看得懂。当时不少传教士自行翻译,因而造成互相不一致的现象。1890年召开全国大会时,才正式决议翻译全国性的标准圣经。翻译工作由1890年开始,直到1919年才告完成,足足用了廿七年时间。事实上,今天我们手上这本圣经,是来得极不容易。它汇合了无数人才,用了廿七年的心血才完成。所以每当我们打开圣经时,让我们能够用坚毅的精神、来追求神的话语,明白神的心意。
|
|